6 min read

Den gule faren

fu manchu
Christopher Lee i ansiktet til Fu Manchu (1965). Foto: Allstar / Seven Arts / Studiocanal

The Guardian - Sist endret torsdag 22 feb 2018 09.25

Dr Fu Manchu & The Rise of Chinaphobia av Christopher Frayling - anmeldelseDenne rasismens historie viser hvordan skarpsinnende klisjeer om kineserne har seiret fra Dickens til i dag

Ide første tiårene av 1900-tallet surret Storbritannia av sinofobi. Respektable mellomklasseblad, tabloids og tegneserier sprer historier om hensynsløse kinesiske ambisjoner om å ødelegge vesten. Den kinesiske mester-kriminelle (med sitt “listige gule ansikt vridd av et tynt leppeflat”, og drømmer om verdensherredømme) hadde blitt et grunnstoff i barnepublikasjoner. I 1911 advarte “Kineserne i England: Et voksende nasjonalt problem” (en artikkel distribuert rundt hjemmekontoret) om “en enorm og krampaktig Armageddon for å bestemme hvem som skal være verdens herre, den hvite eller gule mannen”.

Etter den første verdenskrig sendte kinoer, teatre, romaner og aviser visjoner om den "gule faren" som bearbeidet til korrupt hvitt samfunn. I mars 1929 klagde chargé d'affaires ved Londons kinesiske legasjon over at ikke færre enn fem skuespill som viser i West End, avbildet kinesere i "en ondskapsfull og kritikkverdig form".Advertisement

Historikeren Gregor Benton har hevdet at antikinesisk følelse i Europa, USA og andre hvite nybyggersamfunn, på sitt høydepunkt for et århundre siden, “var større enn den som siktet til noen annen rasegruppe”. Og kineserne er fortsatt et problematisk enkelt mål i Storbritannia i dag. Etter Morecambe Bay-tragedien i 2004, der 23 kinesiske innvandrerarbeidere druknet da de ble fanget av et økende tidevann, fortalte den konservative parlamentarikeren Ann Winterton en spøk i en tale om en hai som var lei av å spise tunfisk som i stedet bestemte seg for å "dra til Morecambe Bay for en kineser ”. Jeremy Clarkson , som uttrykte hån for synkronisert svømming tidlig i 2012 , beskrev det som “kinesiske kvinner i hatter, opp ned, i litt vann… Du kan se den slags ting på Morecambe Beach. Gratis."

I The Yellow Peril trekker Christopher Frayling på et imponerende utvalg av kulturelle referanser - skjønnlitteratur, film, teater, musikkhall, TV og lekeplass-doggerel - for å plotte fremveksten av sinofobi i Storbritannia, og å argumentere for den pågående motstandskraften i dag. Han begynner med den dramatiske svingen fra sinofili fra den europeiske opplysningen, til den foraktelige rasismen fra den høye 1800-tallets imperialisme og utover.

En av de viktorianske litterære arkitektene for den gule faren var Charles Dickens som - i sine essays og fiksjon - snudde seg mellom hån mot Kina som en "ære for gul gulsott" og frykt for en snikende kinesisk tilstedeværelse i Storbritannia og spiste hjertet av imperium. Dickens vituperative beskrivelser av opiumdens i The Mystery of Edwin Drood genererte folkemengder av litterære imitatorer. I 1892 sendte selv guttenes komiske Chums en spesiell "kommisjonær" til Limehouse, stedet for Londons Chinatown, for å gjennomføre et sted for reportasje ved å undersøke "skrekkene til opium den".Advertisement

Den sentrale karakteren i Fraylings beretning om den gule faren er Arthur Sarsfield Ward, en tidligere kontorist av irsk-Birmingham-aksjen som fikk internasjonal berømmelse som Sax Rohmer , skaperen av de bestselgende Fu Manchu-romanene og propagandatoren for sjef i farefølgen. Mellom 1912 - publiseringsdato for den første Fu Manchu-historien - og 1959 (da Rohmer publiserte “djevelens doktors” siste fiktive utflukt, keiser Fu Manchu ), pedlet Rohmer fantasier om hensynsløse internasjonale kinesiske konspirasjoner til sine millioner av lesere.

Fu Manchu, under Rohmers penn, er "den gule faren inkarnert i én mann": en mann med mystisk ondartethet, besatt av et uforklarlig hat mot kaukasiere og ønske om global dominans. På høyden av Rohmers berømmelse var Fu Manchu-historiene å finne i offentlige biblioteker, kinoer og boksamlingen av linbåter som fører vestlige til Kina, og sikret (i ordene til en så ung reisende på 1920-tallet) at de “visste alt om Chinamen; de var grusomme, onde mennesker. ”

Merket lyktes og varte som det gjorde ved å danse kunstnerisk mellom hysteri og sannsynlighet, og blandet vage frykt for den kinesiske tilstedeværelsen i Storbritannia med aktuelle overskrifter og politirapporter om påståtte kinesiske nett av organisert kriminalitet bak små bedrifter i Limehouse. Den slisset også pent inn i populære detektivhistoriske former. Romanene lånte tungt fra Conan Doyles blåkopi for Sherlock Holmes, og forteller om fortelleren, en dr. Petrie, og hans strålende, kvikksinnede venn, Nayland Smith, for å oppdage skjulte kinesiske ordninger (forplantet av en Moriarty-lignende super-skurk) opp og ned i landet.

Frayling forankrer Rohmers plott og beskrivelser i den edwardianske musikksalen - hvor Rohmers forfatterkarriere begynte. Dermed minner han oss om at til tross for sin langvarige innflytelse på britiske og amerikanske holdninger til Kina, var Rohmers skildring av kineserne ren pantomime. "Jeg ga navnet mitt på Kina," innrømmet Rohmer selv åpent, "fordi jeg ikke vet noe om kineserne!"

Fraylings dype kunnskap om edwardiansk sinofobi og dens kulturelle manifestasjoner er fascinerende; hans kulturhistorie er både vakkert konstruert og rikt illustrert med vintage-postkort, reproduksjoner av bokomslag og plakater, filmbilder og tegneserier. Noen kan imidlertid imøtegå at emnet hans er et periodeverk som har liten eller ingen relevans for samtidens, multikulturelle Storbritannia og USA.

Fu Manchu-romanenes formelle billighet og leiren av påfølgende satires av sjangeren (fra Goons, via Monty Python, til 1969-forsøket på å score en Broadway-hit med Fu Manchusical) kan se ut til å bede en leser fra det 21. århundre. å se den morsomme siden. Faktisk er fenomenet med gulfarefare-parodien eldre enn Fu Manchu selv: i 1909 tok PG Wodehouse en sveip etter fiksjon med farlig gul-stil i The Swoop! Eller hvordan Clarence reddet England: En fortelling om den store invasjonen .

Likevel er det ikke så lett å avfeie populariteten og holdbarheten til Fu Manchu-fenomenet, i hvilken grad det utnyttet og forsterket den anti-kinesiske følelsen i første halvdel av 1900-tallet, og dens etterliv i holdninger til Kina. I sannsynligvis hvert tiår siden oppfinnelsen har den gule faren omtalt i anglophone-bevissthet, uavhengig av virkeligheten av Kinas politiske, sosiale eller økonomiske evne til å utgjøre en trussel: fra den "blå maur" fra maoisttiden, til frykt for ustoppelige hærer av geniale hackere i dag.

I 1938, bare måneder etter at kanskje hundretusener av kinesiske sivile hadde blitt massakrert av japanske styrker i Nanjing, varslet fortsatt Sax Rohmer om den forestående økningen av en "Kubla Khan ... som med personlighetsstyrke vil veve sammen milliontrådene og fra vevstolen hans produserer et nært sammensveiset Kina ”, og sprer frykt gjennom Australia og Amerika.Advertisement

I en øyeåpnende undersøkelse av mediebilder av Kina de siste 20 årene, kroniserer Frayling overlevelsen av rasistiske stereotyper - mange av dem er hentet fra de vrangforestillende fortellingene om kinesisk ondskapsfullhet og hensynsløs global design skrevet av Rohmer og hans forfattere. Britisk dekning av overleveringen av Hong Kong til fastlands-Kina i 1997 presenterte ofte de returnerende kineserne som ansiktsløse, militariserte horder, og drev ut de verdige tjenestene til det britiske imperiet.

Et utslett av bøker utgitt siden 1990-tallet har spådd overhenget av USAs konflikt med en aggressiv, stigende makt, i slike titler som The Coming Conflict With China . En tidligere amerikansk ambassadør i Kina har offentlig bekymret for “Fu Manchu-problemet: hvorfor Amerika og Kina har en tendens til å tenke på hverandre som tegneserielignende fiender”.

Gitt hvor lett anglophone-lesere nå kan få tilgang til ypperlig rapportering fra dedikerte Kina-korrespondenter, er utholdenheten av gul-farlig klisjé i de ikke-spesialiserte mediene som Frayling beskriver, forstyrrende. Å lære engelsk er en normal del av den kinesiske skoleplanen; det samme kan ikke sies for å lære kinesisk i Storbritannia. I mangel av dypere, mer utbredt engasjement med Kinas realiteter, hevder Frayling, gjør ikke grunngjorte fordommer for lett tilbake.

Kinas ambisjoner som en økende superstat kan tydeligvis kollidere med de vestlige. Konkurranse om globale ressurser, og de politiske og militære spenninger dette kan føre til, er ekte grunn til bekymring. Slike kamper, forteller historien, har alltid ledsaget fremveksten av nye krefter. Men Fu Manchu og hans liknende har skapt en langvarig vestlig forkjærlighet for dårlig informert skrangling. I nesten alle problemer knyttet til Kina dukker den gamle frykten lett opp.

Et eksempel er panikken i 2007 som spredte ideen om at Kina eksporterer "gift" til verden gjennom sine defekte produkter: kjæledyrfôr, medisiner, tannkrem, blymalte leketog. (Etter å ha husket rundt 21m leker produsert i Kina, innrømmet Mattel at “det store flertallet av produktene som ble tilbakekalt var et resultat av en designfeil i Mattels design, ikke gjennom en produksjonsfeil i Kinas manfuaktører”.) I The Yellow Peril , Christopher Frayling kroniserer glimrende en skammelig historie med rasisme, og advarer mot antakelsen om at den ikke lenger eksisterer.

• Julia Lovell er forfatteren av The Opium War: Drugs, Dreams and the Making of China (Picador). For å bestille The Yellow Peril for £ 19,49 (RRP £ 24,99), gå til bookshop.theguardian.com eller ring 0330 333 6846.


WHO and WHAT is behind it all ? : >


The bottom line is for the people to regain their original, moral principles, which have intentionally been watered out over the past generations by our press, TV, and other media owned by the Illuminati/Bilderberger Group, corrupting our morals by making misbehavior acceptable to our society. Only in this way shall we conquer this oncoming wave of evil.

Commentary:

Administrator

HUMAN SYNTHESIS

All articles contained in Human-Synthesis are freely available and collected from the Internet. The interpretation of the contents is left to the readers and do not necessarily represent the views of the Administrator. Disclaimer: The contents of this article are of sole responsibility of the author(s). Human-Synthesis will not be responsible for any inaccurate or incorrect statement in this article. Human-Synthesis grants permission to cross-post original Human-Synthesis articles on community internet sites as long as the text & title are not modified.

The source and the author's copyright must be displayed. For publication of Human-Synthesis articles in print or other forms including commercial internet sites. Human-Synthesis contains copyrighted material the use of which has not always been specifically authorized by the copyright owner. We are making such material available to our readers under the provisions of "fair use" in an effort to advance a better understanding of political, economic and social issues. The material on this site is distributed without profit to those who have expressed a prior interest in receiving it for research and educational purposes. If you wish to use copyrighted material for purposes other than "fair use" you must request permission from the copyright owner.